春宫怨原文、翻译及赏析

  • 来源:本站
  • 发布时间:2019-05-18
  • 78已阅读
您现在的位置:首页 >> 免费领300微信红包 >> 文章
简介 现在的风简直要把我吹走了。不出我所料,街上的行人确实没有几个和我一样发烧的。身子向前倾艰难的走着。 总的来看,在过去的一年里,我的工作是尽职的,但也有不少的遗憾。 早被婵娟误,欲归

现在的风简直要把我吹走了。不出我所料,街上的行人确实没有几个和我一样发烧的。身子向前倾艰难的走着。

    总的来看,在过去的一年里,我的工作是尽职的,但也有不少的遗憾。

春宫怨原文、翻译及赏析

早被婵娟误,欲归临镜慵。 承恩不在貌,教妾若为容。 风暖鸟声碎,日高花影重。 年年越溪女,相忆采芙蓉。 注解1、婵娟:形态美好貌。

2、若为容:又教我怎样饰容取宠呢。

3、越溪女:指西施浣纱时的女伴。 译文早年我被容貌美丽所误,落入宫中;我懒得对镜梳妆打扮,是没有受宠。 蒙恩受幸,其实不在于俏丽的颜面;到底为取悦谁,叫我梳妆修饰仪容。 鸟儿啼声繁碎,是为有和暖的春风;太阳到了正午,花影才会显得浓重。

我真想念,年年在越溪浣纱的女伴;欢歌笑语,自由自在地采撷着芙蓉。 赏析这首诗是代宫女抒怨的代言诗,其实也含有自叹无人赏识之意。

首联写因貌美而入宫,受尽孤寂,不愿梳妆,颔联写取宠不在容貌,因而不必妆扮了。 颈联写景,春风骀荡,风和日丽,鸟语花香,借以烘托春心受残,寂寞空虚的情感。

末联写往日之悲苦,更露其怨情。

“风暖鸟声碎,日高花影重”是历来为人所推崇的名句。

关于此诗作者,历来有所争议。 欧阳修和吴聿以为周仆所为,而胡仔《苕溪渔隐丛话》却断为杜荀鹤所作,且云:“故谚云:杜诗三百首,惟在一联中,‘风暖鸟声碎,高花影重’是也。

”孰是孰非,有待行家考证。